Das Projekt besteht aus zwei Bänden mit einer Textpassage von Michel Butor. Der Band »Alpha« enthält das französische Original »Itinéraire – Les Bibliothèques«, der Band »Beta« die deutsche Übersetzung »Reiserouten – Die Bibliotheken«. Der Text, der das Porträt einer Universalbibliothek zum Thema hat, könnte auf einer Seite des jeweiligen Bandes stehen, wird aber stattdessen in seine Buchstaben-Bestandteile zerlegt. Im Geiste von Borges’ »Bibliothek von Babel«, die er als eine Universalbibliothek aller denkbaren Bücher darstellt, wird in dem jeweiligen Band jeder der 26 Buchstaben, aus denen der Text besteht, separat auf ein eigenes Blatt gedruckt.
Auf die erste Seite sind alle A/a-Buchstaben gedruckt, auf die zweite Seite alle B/b-Buchstaben usw. Dabei nimmt jeder Buchstabe die Position ein, die er auf einer komplett gedruckten Seite einnehmen würde. Bedingt durch die Transparenz der Cellophan-Buchseiten ist der vollständige Text auf der ersten Seite lesbar. Theoretisch ließe sich aus dem Rohmaterial der separierten 26 Buchstaben beliebig jeder andere mögliche Text erzeugen.
Ein weiterer Aspekt bei diesem Buchprojekt ist die Möglichkeit, die zwei Sprachen miteinander zu vergleichen. Durchblättert man beide Bände parallel, ist ein Vergleich der Buchstabenhäufigkeit in der jeweiligen Sprache möglich.
Computersatz (Thesis TheMix), Texte von Polymer-Klischees im Buchdruck, Zellglas-Folie (Cellophan 40 g/qm), 2 Hefte mit bedrucktem Umschlag im Plexiglas-Schuber, je 48 Seiten, 20,3 × 28,6 cm, je 35 nummerierte und signierte Exemplare, Flörsheim am Main 2017